Fráze, které vám pomohou mluvit jako místní na Tchaj-wanu

NYSTV - Midnight Ride Halloween Mystery and Origins w David Carrico and Gary Wayne - Multi Language (Březen 2019).

Anonim

Návštěva Taiwanu je nádherný zážitek. Krajina je úžasná, jídlo je výborné a lidé jsou neuvěřitelně přátelští. Nicméně, většina turistů narazí na jednu překážku na jejich cestě na Tchaj-wan - jazyk. Abyste vám pomohli, je zde několik užitečných frází, abyste mluvili jako místní.

Mandarin trvá mnoho praxe dokonalé, s různými tóny jazyka, které způsobují, že studenti mají největší potíže. Nicméně, když se turisté pokusí mluvit o těchto užitečných frázích, místní obyvatelé jsou často ohromeni jejich úsilím a dokonce mohou nabízet impromptu jazykové lekce na straně ulice.

Ni hao - Dobrý den

(vyslovené nee how)

Nejzákladnější fráze, které by se měli všichni turisté učit bez ohledu na to, kde cestují. Toto je zkrácená verze Ni Hao Ma? to znamená: "Jak se máš?" Je to skvělý led-breaker a může být používán, aby pozdravil každého v každé situaci.

Xie xie - Díky

(vyslovuje se shh-yeah shh-yeah)

Vždycky stojí za to být zdvořilý a všichni od čekajících zaměstnanců až po vrátného v hotelu ocení námahu. Můžete také zkusit Xie Xie Ni (shh-yeah shh-yeah nee), což znamená "děkuji."

Chi bao le ma? - Jedl jsi?

(vyslovuje chi bow le ma? - chi jako v čipu, luk říká s jak)

Toto je společné pozdravení na Tchaj-wanu a osoba, která vás pozdraví, obvykle neočekává odpověď ohledně plnosti vašeho břicha. Prostě chtějí vědět, jak jste. Je to velmi taiwanská věc, která vám řekne, a při používání bude znít jako místní.

Ting bu dong - nerozumím

(vyslovil ting boo dong)

To je skvělá pomoc, když vám místní obchodník nebo číšník v restauraci položí otázku a nemáte tušení, co říkají. To je obzvláště užitečné, pokud jste pozdravili někoho s chi bao le ma? jen abyste zjistili, že osoba, o které mluvíte, si myslí, že máte vynikající Mandarin.

Duo shao qian? - Jak moc? ($)

(vyslovil d-wo shaow chi-yen)

První dvě slova v této větě znamenají, kolik, zatímco třetí znamená peníze. To je samozřejmě užitečné, když půjdete na noční trhy a kdekoliv, kde budete muset zaplatit peníze, což - pokud budeme upřímné - je téměř všude.

Zhe ge - Tenhle

(vyslovil je-guh)

Opět je to užitečné na nočních trzích a restauracích, když chcete upozornit na něco, co chcete.

Buha yisi - Promiň mě

(vyslovil boo jak ee si - si jako sedět)

To se ve skutečnosti netýká jako ospravedlnění ani něčeho vzdáleného, ​​ale místní obyvatelé ho používají po celou dobu, kdy narazí na někoho, nebo se pokoušejí vytlačit minulost na MRT.

Mei wen ti - Žádný problém

(vyslovováno může jó wen tee)

Pokud někdo narazí na vás nebo majitel obchodu nemá to, co hledáte, tato fráze je zdvořilý způsob, jak je nechat vědět, že vás vůbec netrápí.

Tóny znamenají všechno v Mandarinu, ale nemějte to příliš starosti jako turisty. Místní lidé ocení vaše pokusy a nepochybně pochopí, co se snažíte říct a pomůže vám, pokud ho potřebujete.